«

»

Ноя 18

Переводческая практика московских школьников

111Московский центр качества образования совместно с Московским институтом открытого образования, Академией повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования, Общероссийской общественной организацией «Ассоциация учителей литературы и русского языка», Ассоциацией учителей иностранных языков города Москвы для школьных учителей предметов гуманитарного цикла, библиотекарей, учащихся 7-9 классов и их родителей в сентябре-ноябре 2015 года провели Конкурс двуязычных читательских проектов «Моя любимая книга на русском языке».

11
Всего для участия в конкурсе в Оргкомитет поступило 113 заявок. Реальных переводов, прошедших техническую экспертизу и проверку на антиплагиат, было прислано: по номинации «Грани перевода» (перевод на русский язык) – 42 работы; по номинации «На перекрестке культур» (перевод с русского языка) – 36 работ. При этом общее количество участников – более 150 человек, поскольку работы выполнялись как в индивидуальной, так и в групповой форме.
1Конкурсантами были использованы следующие языки-посредники: английский язык (большая часть конкурсантов), французский язык, немецкий язык, а также армянский язык, грузинский язык, сербский язык, украинский язык.

Жюри оценивало работы по следующим критериям, прописанным в Положении о конкурсе:

      сохранение смысловой структуры произведения-оригинала (max 5 баллов);
      стилистическая грамотность перевода (max 5 баллов);
      применение разнообразных переводческих приемов (max 5 баллов);
      художественная насыщенность перевода, то есть наличие изобразительно-выразительных средств (max 5 баллов);
      отсутствие грамматических, речевых и прочих ошибок (max 5 баллов);
      для поэтических текстов – качество рифмовки и соответствие размера; для иных текстов – реализация творческого подхода к переводу (max 5 баллов).

Таким образом, в финал по итогам I тура состязания вышли по номинации «Грани перевода» – 24 работы; по номинации «На перекрестке культур» – 30 работ.

На следующем этапе конкурсантам предстояло подготовить публичное представление любимой книги в одной из форм:

  • Агитационный плакат по прочитанной книге должен привлекать внимание будущих читателей к понравившейся вам книге и приглашать их к чтению.

Требования к содержанию и оформлению плаката:

      В плакате необходимо визуально отразить ответы на следующие вопросы: «чем вам понравилась прочитанная книга?», «почему это может быть интересно другим читателям?», «как убедить других читателей прочитать данную книгу?», «кому адресован ваш плакат (возраст и интересы)?».
      На плакате должен быть яркий запоминающийся слоган, отражающий вашу ключевую идею. Слоган должен содержать не более 7 слов.
      Плакат должен иметь изображение обложки книги, а также указание на ФИО автора плаката.
      ИКТ-формат плаката: использование средств mind mapping.

    Участник конкурса разрабатывает и представляет рекламный буклет. Цель буклета – вызвать интерес к прочитанной книге, развить навыки вдумчивого чтения, критического и рефлексивного мышления.
    Требования к содержанию и оформлению буклета:

        В буклете следует привести в четкое соответствие предмет рекламы         и содержание выбранной книги.
        Продумайте соблюдение логики во взаимосвязи композиционных элементов буклета, которые должны постепенно приводить будущих читателей к сознанию убедительности аргументации.
        Позаботьтесь о качестве подбора и смысловом единстве иллюстративного и сопутствующего материалов. Найдите место в буклете для обложки прочитанной книги и указания на ФИО автора буклета.
        Электронный формат буклета: программа Microsoft Office Publisher.

    Буктрейлер (англ. booktrailer) – это небольшой видеоролик, рассказывающий в произвольной художественной форме о какой-либо книге. Цель такого ролика – пропаганда чтения при помощи визуальных средств, характерных для трейлеров к кинофильмам. Как правило, продолжительность буктрейлера составляет не более 2 минут. Большинство буктрейлеров выкладывается на популярные видеохостинги, что способствует их активному распространению в сети Интернет.
    Требования к содержанию и оформлению буктрейлера:

        Сценарий снятого ролика не должен расходиться с содержанием книги.
        Продолжительность буктрейлера – не более 2 минут (включая титры).
        В работах обязательно указывается авторство используемых материалов (видео, текст, рисунки, монтаж и пр.).
        Творческие работы выполняются в форматах: .avi, .wmv, .mpg.

    И вот 6 ноября 2015 года в рамках Общероссийского филологического форума «Единый язык – единый народ» в Общественной палате Российский Федерации состоялась презентация лучших двуязычных проектов.

    Модераторами работы секций (согласно номинациям) выступили учителя лицея при МВТУ им. Н. Баумана, руководители Московского отделения Общероссийский общественной организации «Ассоциация учителей литературы и русского языка»: Ганабова Оксана Анатольевна и Юнусова Бахаргуль Сафаровна.

    В качестве экспертов были приглашены: Иванова Ольга Юрьевна, декан факультета гуманитарных технологий и иностранных языков Российского нового университета (РосНОУ), кандидат культурологии, доцент, член правления Союза переводчиков России, член исполкома Национального общества прикладной лингвистики (НОПриЛ), координатор секции устного и письменного перевода; Постников Валентин Юрьевич, известный детский писатель, член Союза писателей СССР, автор 25 книг для детей, создатель образов популярных детских героев Карандаша и Самоделкина; Морозова Екатерина Павловна, учитель французского языка Многопрофильного лицея № 1799, когда-то выпускница Сорбонны, сегодня Председатель Ассоциации учителей иностранных языков г. Москвы, Председатель Единой независимой ассоциации педагогов; Киселева Нина Анатольевна, ведущий специалист Московского центра качества образования, Почетный работник общего образования Российской Федерации, лауреат премии Мэра города Москвы в области образования; Крупина Надежда Леонидовна, кандидат педагогических наук, главный редактор научно-методического журнала «Литература в школе»; Попова Наталия Алексеевна, кандидат педагогических наук, доцент Московского педагогического государственного университета, специалист в области современной литературы.

    В номинации «На перекрестке культур» победу одержали:

        Филатова Наталья Игоревна, Лёвина Ольга Кирилловна, Толстогузова Елизавета Олеговна (ГБОУ СОШ № 1249 с углубленным изучением немецкого языка).
        Афиногенова Ульяна Олеговна, Цветкова Вера Павловна, Юденко Григорий Алексеевич (ГБОУ Школа № 1362).
        Кошелькова Анастасия, Винник София, Зверева Анастасия (ГБОУ Школа № 1251).
        В номинации «Агитационный плакат»: Игнатьева Мария, Рудых Анна, Мурашова Мария (ГБОУ Школа № 1265).
        В номинации «Рекламный буклет»: Королёв Владислав (ГБОУ лицей № 1581).
        В номинации «Буктрейлер»: Саарян Нарек, Астапенко Алиса, Макарян Анита, Семенихина Лизавета, Панов Семён (ГБОУ «Школа с углубленным изучением английского языка № 1285»).
        В дополнительной номинации «За красоту языка»: Азарян Ануш Араиковна (ГБОУ Школа № 2128).
        В дополнительной номинации «За искренность стихов»: Терзи Владислав, Шишкина Ксения, Грузденко Александра, Уколов Аркадий (ГБОУ лицей № 1581).

    В номинации «Грани перевода» победу одержали:

        Спицын Николай Антонович, Челнокова Александра Витальевна (Команда «Истоки воображения», Гимназия № 1582, МОУ «Курсаковская СОШ»).
        Синёв Максим, Мотаков Максим, Воложанинов Даниил, Кхандакер Дианод (ГБОУ лицей № 1581).
        Золотокопова Мария (МБОУ «Немчиновский лицей»).
        В номинации «Агитационный плакат»: Мураховский Виктор Эдуардович (ГБОУ Школа № 1384 им. А.А. Леманского).
        В номинации «Рекламный буклет»: Науменко Маргарита, Саар Миллена (ГБОУ лицей № 1581).
        В номинации «Буктрейлер»: Ардуханян Артём Семёнович, Петросян Виктория Самвеловна (ГБОУ Школа № 1251).
        В дополнительной номинации «За красоту языка»: Тодуа Нино Гогиевна (ГОУ Многопрофильный лицей № 1799 СП «Школа № 19»).

    Победители были награждены Дипломами и ценными призами – электронными книгами (от Московского центра качества образования), книгами о жизни и творчестве А.И. Солженицына (от издательства «Просвещение»), книгами на иностранном языке (от издательства «Нэшнл Джиографик Лёнинг в России»).

    Поздравляем всех участников конкурса!

Добавить комментарий